Αποφάσισα να κάνω αυτό το βίντεο παραθέτοντας τα κομμάτια του μελοποιημένου ποιήματος με την ελληνική μετάφραση. Και ο στίχος και η ερμηνεία είναι συνταρακτική..
Από τον τελευταίο δίσκο της Madeleine Peyroux με τίτλο Standing on the rooftop, το τραγούδι Lay Your Sleeping Head, My Love, βασισμένο στο ποίημα Lullaby του W.H. Auden.
H Madeleine μπήκε στις ζωές μας σαν ψίθυρος με το γνωστό μποέμικο στιλ του καλλιτέχνη του δρόμου και την ιδιότυπη “a la Billie Holiday” φωνή. H Madeleine Peyroux ήταν τότε 22 χρονών και η εύθραυστη ομορφιά της φωνής της έκανε αίσθηση.
Ο δίσκος της Standing on the rooftop, κυκλοφόρησε μέσα Ιουνίου του 2011 και είναι εντυπωσίακός, σας προτείνω να τον ακούσετε ολόκληρο.
Lay your sleeping head, my love, Human on my faithless arm; Time and fevers burn away Individual beauty from Thoughtful children, and the grave Proves the child ephemeral: But in my arms till break of day Let the living creature lie, Mortal, guilty, but to me The entirely beautiful. Soul and body have no bounds:
Certainty, fidelity
Beauty, midnight, vision dies: |
Γύρε το κοιμισμένο σου κεφάλι, αγάπη μου, μέσα στην άπιστη αγκαλιά μου. Πυρετοί κι ο χρόνος καταλύουν την ατομική ομορφιά στοχαστικών παιδιών, κι ο τάφος αποδείχνει τόσο εφήμερη τη νιότη. Όμως μες στην αγκαλιά μου ωσότου να χαράξει άφησε το ζωντανό πλάσμα να γύρει, ένοχο, θνητό, αλλά για μένα ό,τι πανέμορφο. Ψυχή και σώμα όρια δεν έχουν Βεβαιότητα και πίστη Ομορφιά, μεσάνυχτα, και το όραμα πεθαίνει. |
Περισσότερα για την Madeleine Peyroux εδώ:
http://en.wikipedia.org/wiki/Madeleine_Peyroux
Περισσότερα για τον W.H. Auden εδώ:
http://en.wikipedia.org/wiki/W._H._Auden